I received both of your letters, from the 17th and from the 21st. Regarding the first: I have compared the two receipts by Messieurs Girard Michelet & Company, which I return to you with this letter, with the newly arrived bills, and have discovered that they really haven't been paid for the last two boxes with perfume (Eaux de Senteur literally - don't know whether you want to leave that in French) and hair grease, nor for Monsieur d'Alembert's pension between June 1st to December 1st, which still has to be done.
I didn't find the letters addressed to Colonel von Balbi or the presentation to the King among Glasow's papers, otherwise I already would have returned them to the later without him having to demand them. Regarding the old debts made by the 252 Reichstaler paid to slovenly Völcker, all ostensibly paid for coffee* and wardrobe: could I ask you to provide more detailed information and if it's at all possible the specification he has supposedly left for the Apothocary Bertholtz? It's so I can see which people are listed there, so I can reply to each of his creditors, of which a lot are presenting themselves right now. Maybe, mon cher compere, you'll manage to discover it, and if so I beg you to send it to me.
By necessity Dominico will be listed on it with a higher expense than 100 Reichstaler. Stedler probably doesn't have any share in this sum of 252 Reichstaler, since he's only provided Völcker credit since shortly before the King's departure to the front, and Glasow has presented His Majesty with the bills for Coffee** every month for more than a year. The payment followed duly each time, so if the people didn't get their share, one can't help them anymore now.
I'm adding the letter to the Kurmärkische Kammer from the 14th last month; it's written harsh and threatening enough. Ahead of things I couldn't do anymore than write the attached letter, through which I hope to get at least enough results as to spare you from the execution as well as further vexations. It's impossible to pay the monthly fodder for horses from the remaining rent shares, because it's not enough to support 112 horses even in the current expensive times. Thus, if I were to send the order in demand to the court treasury***, new debts for the stable would be inevitable, and I'm at pains to avoid incurring those.
If it has to be done, and if there's no other method available, though, I'm intending to advise His Majesty to let the remaining lease of Kienberg be paid by the remaining horse fodder money of 1027 Reichstaler, 8 Groschen. True, the sum has been intended to redeem the old debts on a monthly basis; but there are cases when it can't be used only to this purpose without getting divided, as for example happened earlier this month, when His Majesty had to had to supply rations out of this remaining money for 71 horses of the Rosenburg and Prussian stud farms. If you, mon tres cher compare, would provide a presentation addressed to His Majesty to me immediately which demonstrates to him that you want the remaining lease to be paid out of this funding, I'll swear to it that it won't have a bad result. I've already told Horsemaster Kosack to report to me why the Kienberg lease and the Pahren service money haven't been properly redeemed in time, and how he wants to make up now for this failure?
As soon as I get a reply, I'll share it with you. Could you also be so kind as to tell me whether Roseno is really serious about taking over the Kienberg lease, and at which conditions he wants to do so? Whatever my poor self can accomplish so we can escape from this embarrassment, I'll joyfully do.
As regards to news, I don't have any to share except that our Zieten and the Czekel Hussars have fiercely engaged the Austrian Hussars on the day of our arrival at our current headquarters. Many were killed, and a Captain, a Lieutenant and 31 common soldiers and horses were captured. Now, we've encircled Prague. Braun has retreated into the city and across the Moldau and has entrenched himself there. What will happen further, only time will tell. Despite all the exhaustion, His Royal Majesty is cheerful and healthy. I recccommend myself in steadfast friendship and remain with sincere respect, Monsieur et tres chere compere, Votre ters humble et obeisant Serviteur Lelining
Headquarters near Welleslawien of Prague May 4th 1757.
*You transcribe "Casse" instead of "Caffe" here - are you sure? Given that Völcker WAS the coffee guy, I would argue a mispelling of what in modern German we'd call Kaffee as "Caffe" is plausible. But if it IS "Casse", then evidently we can't use "cash register", but maybe "expenses"? **Again - "Casse" or "Caffe" - Coffee just makes more sense, so I'm leaving it!
*** Here, "Kasse", as in Staatskasse makes sense!
Other than questioning the caffe/casse issue, I think your transcription reads perfectly.
Re: Leining to Fredersdorf: Letter 8, take 2
I received both of your letters, from the 17th and from the 21st. Regarding the first: I have compared the two receipts by Messieurs Girard Michelet & Company, which I return to you with this letter, with the newly arrived bills, and have discovered that they really haven't been paid for the last two boxes with perfume (Eaux de Senteur literally - don't know whether you want to leave that in French) and hair grease, nor for Monsieur d'Alembert's pension between June 1st to December 1st, which still has to be done.
I didn't find the letters addressed to Colonel von Balbi or the presentation to the King among Glasow's papers, otherwise I already would have returned them to the later without him having to demand them. Regarding the old debts made by the 252 Reichstaler paid to slovenly Völcker, all ostensibly paid for coffee* and wardrobe: could I ask you to provide more detailed information and if it's at all possible the specification he has supposedly left for the Apothocary Bertholtz? It's so I can see which people are listed there, so I can reply to each of his creditors, of which a lot are presenting themselves right now. Maybe, mon cher compere, you'll manage to discover it, and if so I beg you to send it to me.
By necessity Dominico will be listed on it with a higher expense than 100 Reichstaler. Stedler probably doesn't have any share in this sum of 252 Reichstaler, since he's only provided Völcker credit since shortly before the King's departure to the front, and Glasow has presented His Majesty with the bills for Coffee** every month for more than a year. The payment followed duly each time, so if the people didn't get their share, one can't help them anymore now.
I'm adding the letter to the Kurmärkische Kammer from the 14th last month; it's written harsh and threatening enough. Ahead of things I couldn't do anymore than write the attached letter, through which I hope to get at least enough results as to spare you from the execution as well as further vexations. It's impossible to pay the monthly fodder for horses from the remaining rent shares, because it's not enough to support 112 horses even in the current expensive times. Thus, if I were to send the order in demand to the court treasury***, new debts for the stable would be inevitable, and I'm at pains to avoid incurring those.
If it has to be done, and if there's no other method available, though, I'm intending to advise His Majesty to let the remaining lease of Kienberg be paid by the remaining horse fodder money of 1027 Reichstaler, 8 Groschen. True, the sum has been intended to redeem the old debts on a monthly basis; but there are cases when it can't be used only to this purpose without getting divided, as for example happened earlier this month, when His Majesty had to had to supply rations out of this remaining money for 71 horses of the Rosenburg and Prussian stud farms. If you, mon tres cher compare, would provide a presentation addressed to His Majesty to me immediately which demonstrates to him that you want the remaining lease to be paid out of this funding, I'll swear to it that it won't have a bad result. I've already told Horsemaster Kosack to report to me why the Kienberg lease and the Pahren service money haven't been properly redeemed in time, and how he wants to make up now for this failure?
As soon as I get a reply, I'll share it with you. Could you also be so kind as to tell me whether Roseno is really serious about taking over the Kienberg lease, and at which conditions he wants to do so? Whatever my poor self can accomplish so we can escape from this embarrassment, I'll joyfully do.
As regards to news, I don't have any to share except that our Zieten and the Czekel Hussars have fiercely engaged the Austrian Hussars on the day of our arrival at our current headquarters. Many were killed, and a Captain, a Lieutenant and 31 common soldiers and horses were captured. Now, we've encircled Prague. Braun has retreated into the city and across the Moldau and has entrenched himself there. What will happen further, only time will tell. Despite all the exhaustion, His Royal Majesty is cheerful and healthy. I recccommend myself in steadfast friendship and remain with sincere respect, Monsieur et tres chere compere,
Votre ters humble
et obeisant Serviteur
Lelining
Headquarters
near Welleslawien of Prague
May 4th 1757.
*You transcribe "Casse" instead of "Caffe" here - are you sure? Given that Völcker WAS the coffee guy, I would argue a mispelling of what in modern German we'd call Kaffee as "Caffe" is plausible. But if it IS "Casse", then evidently we can't use "cash register", but maybe "expenses"?
**Again - "Casse" or "Caffe" - Coffee just makes more sense, so I'm leaving it!
*** Here, "Kasse", as in Staatskasse makes sense!
Other than questioning the caffe/casse issue, I think your transcription reads perfectly.
Re: Leining to Fredersdorf: Letter 8, take 2
Other than questioning the caffe/casse issue, I think your transcription reads perfectly.
Wooo! \o/